Jump to content

File:Marguerite Porete, Mirouer des simples âmes, Chantilly BDC MS0157, 011 f.5v-6r.jpg

From Wikimedia Commons, the free media repository
Original file (5,500 × 4,000 pixels, file size: 10.24 MB, MIME type: image/jpeg)

Captions

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents

Summary

[edit]

Author
English: Unknown French copyist copying Marguerite Porete (Romana Guarnieri established the authorship in 1946).
Title
English: "Le mirouer des simples âmes qui en vouloir et en desir demourent" (folio 19v, line 10-11) or "Le mirouer des simples âmes anienties et qui seulement demourent en vouloir et desir d’amour" (Folio 1r. While the title in folio 1r captures the essence of Porete’s thought, Guarnieri, Verdeyen (1986) say that the table of contents may not be from Porete). Commonly called the Mirror of Simple Souls or even shorter "the Mirror".
Date
English: Late 15th or early 16th century according to Guarnieri, Verdeyen (1986).
Medium
English: Paper. Paper from 1450-1530 according to Guarnieri, Verdeyen (1986).
Dimensions height: 205 mm (8.07 in); width: 147 mm (5.78 in)
dimensions QS:P2048,205U174789
dimensions QS:P2049,147U174789
institution QS:P195,Q1236032
Accession number
Chantilly BDC MS0157 (986) = F XIV 26 = ARCA 5588 = ark:/63955/md386h440z3n, 5v-6r.
Object history
English: This manuscript can be traced back to the Communauté des Dames Religieuses de la Magdaleine (Guarnieri 1965, Verdeyen 1986); Gnädinger (1987) says that this manuscript most probably was among the manuscripts the bishop of Meaux, Guillaume Briçonnet, gave to Marguerite de Navarre (1492-1549). Later possessors include Jeanne Bontemps, Claudine Bontemps and the family of Bourbon-Condé (JONAS reference). Discovered in 1867 by F. Toldi (Introduction by Zum Brunn in Louis-Combet, Zum Brunn 1991). According to Babinsky (1993), it still belongs to the nunnery in Orléans and is only preserved in Chantilly, Bibliothèque du Château (Musée Condé). This manuscript is a copy long after Marguerite Porete wrote the original - which must have been no later than 1305-1306 where Porete had to watch the burning of (a copy of) her book in Valenciennes (Lerner 1993, Piron 2017) -, and linguistic developments away from Old French can be observed (e.g. Old French li → Middle French luy), as Kocher (2008) points out.
References [1]
Source/Photographer
English: Microfilm from the fr:CNRS/fr:IRHT campaign 2006-06-01, photographer: Pierre Aït-Hammouda.
Permission
(Reusing this file)
Public domain
This work is in the public domain in France for one of the following reasons:
  • Its author (or the last of its authors in the case of a collaboration work) died more than 70 years ago (CPI art. L123-1) and did not benefit from any copyright extension (CPI art. L123-8, L123-9 and L123-10)[1];
  • It is an anonymous or pseudonymous work (the identity of the author has never been disclosed) or a collective work[2] and more than 70 years have passed since its publication (CPI art. L123-3);
  • It is the recording of an audiovisual or musical work already in the public domain, and more than 50 years have passed since the performance or the recording (CPI art. L211-4).

Please note that moral rights still apply when the work is in the public domain. They encompass, among others, the right to the respect of the author's name, quality and work (CPI art. L121-1). Attribution therefore remains mandatory.
  1. Copyright extensions must be considered only in the case of musical works and of authors Mort pour la France (died during conflict, in the service of France). In other cases, they are included in the 70 years post mortem auctoris length (see this statement of the Cour de Cassation).
  2. The collective work status is quite restrictive, please make sure that it is actually established.

العربية  Deutsch  English  español  français  日本語  한국어  македонски  русский  Tiếng Việt  中文(简体)  中文(繁體)  +/−

Other versions
English: This manuscript was long believed to be the only French version. But Geneviève Hasenohr communicated in 1999 that she found parts of chapters 77 and 78. Medieval translations are discussed in the introduction of Guarnieri, Verdeyen (1986), modern translations are listed here. Also check out [2] = File:Porete - Le Miroir des simples âmes.pdf.
Transcription
InfoField
View the transcription of this file on Wikisource
Transcription
InfoField
View the transcription of this file on Wikisource

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current22:44, 1 November 2025Thumbnail for version as of 22:44, 1 November 20255,500 × 4,000 (10.24 MB)TLD35 (talk | contribs){{BookNaviBar|Marguerite Porete, Mirouer des simples âmes, Chantilly BDC MS0157, |jpg|010_f.4v-5r|012_f.6v-7r}} == {{int:filedesc}} == {{Artwork |author = {{en|1=Unknown French copyist copying Marguerite Porete (Romana Guarnieri established the authorship in 1946).}} |title = {{en|1="Le mirouer des simples âmes qui en vouloir et en desir demourent" (folio 19v, line 10-11) or "Le mirouer des simples âmes anienties et qui seulement demourent...

File usage on other wikis

The following other wikis use this file:

Metadata